| Perfil de Shen有个地方FotosBlog | Ayuda |
|
有个地方25 noviembre 美國總統與中國五毛黨上海會議? 網民人肉搜索「網絡自由男」
23 noviembre 喘了口气 吃完回家,坐在沙发上琢磨是不是该写点什么。 拿起手机,屏幕右上角是这么几个数字: 01:18 如果用天为单位,那么也就是说之前一碗楼下夜宵摊上¥4.5的担担饺就使我从一个25岁的青年变为一个26岁的青年。 数字就这样悄然的跳跃了。 就在几个小时前,在我还是一个25岁的青年的时候“Dan in real life”被我当作一部从头笑到尾的喜剧片看得从头笑到尾。不过人都是好了伤疤忘了疼,如果我24岁时看这部电影的话,会毫不犹豫的把自己当作片中的主人公,顺利的事情也可以是不顺利的,本应不顺利的事情倒是出奇的顺利。观赏的时候不仅仅一点都笑不出来,看到结局时会还会埋怨这结局实在太好。 身处21世纪的某人如果对你说出这句“车到山前必有路”时,你的这个朋友就已经不真诚了。 因为实际情况是你其实一直都在路上,而这条非常难走,又窄又险并且一直将会如此,也永远都是上坡路。只是你以前比较傻,傻到不知疲倦,临界点一到,累趴下了,在往前仔细端详路况,立刻就绝望了,干脆就停下来了。这便是怀疑人生。 现在你学会了坐在路旁休息了,喘一口气,以便继续上路。而那些没有扛下来的诸君,他们只能用终结自己生命的方式为这趟艰难的旅程做最后的抗议。 其实我也不清楚,之后的道路到底会是越发艰险或者,当你越过那个拐角时,突如其来的美丽风景又使你驻足。除了风景,你还会发现一路上都是人们的尸骸,有的出现在那个拐角数步之前,有的则出现在观赏美丽风景的最佳位置。于是你又得到这样的启示:原来死亡不单单是抗议,也可以是一种语言,一种表达。 影片最后的一句台词是:“随时准备好迎接生命中的惊喜。” 这句话于那些对生活彻底绝望的人们来说一点用都没有,因为他们不可能准备好,那是因为他们丧失了准备的能力,而再没有比这样的激励更残忍的了。 影片终归是结束了,而我不得不又开始胡思乱想:其实这个世界扯淡的地方并不是每个人生下来都要面对机遇的不公平,而是人们渴望的东西变得越来越少,还越来越廉价。 龙卷风x海啸 四楼刚好是立交桥的海拔。 每隔5秒左右的时间,大脑内就会发生一次自然灾害,总共有两种,一种是海啸,一种则是龙卷风。 一般来说,海啸的强度由这辆汽车的排量、体积、时速和发动机的种类决定,当然了,可能一些时候还和今夜小姐(们)的服务质量有关。 龙卷风的强度则由这个寒冷冬夜中的摩托骑士们决定,尽管他们不像海啸那么宏伟,也尽管稍微猥琐一点,不过频率要高得多,来去也匆匆... 他们出现的方式有好几种,比方讲: 海啸,龙卷风,海~龙卷~啸~风 龙~海~卷风~啸 龙海卷~风啸 龙卷~海风~啸~ 龙卷风,海龙啸海啸卷啸啸风 当然,这样的排列肯定很大程度是由错觉的成分,但是一整晚都在做这样的排列就不好玩了。 “靠!你份算个球!我一整晚都是嗨~~~...” 恩...想想也是,我这点小小的困扰和司机朋友比起来实在算不上什么,他可是连其他组合的材料都没有。 更何况,如果High一晚上,哪怕是刚20出头的小青年第二天起床时也难免多少有些怀疑自己是不是有点提前不中用。 ... 龙卷-风,海啸,海啸啸啸啸 海龙啸卷风/,海风啸卷龙/,龙卷啸海风,/啸卷风风海龙... zzZ... 21 noviembre 越是清醒,越是无为 逐渐发现意义成为了没意义,某人苦口婆心说一句话的意义最终成为别人的宣泄。 世界果然是平的,连人也成为了平的,资本和技术这两架推土机面前,本来是直立人的人被铲平成为可以用于勾划数字和图表的一张人皮纸。精神世界压缩的越来越小。这是个越发无聊+恐惧的时代。 事实上,我也怀疑我说这些到底有什么用,因为总会有一个聪明的一塌糊涂的人跳出来说:“是啊,就是这样啊,你到底要怎么样?”后来我发现,我并不惧怕那台不说人话的国家机器,反倒是怕这些说着人话鞭策你的冷静的智者。他们不仅仅理性的无懈可击,也博学到让人发指,不知道是不是可以用这句话来理解:“越是清醒,越是无为。” 20 noviembre Darwinism, through a Chinese lensAlexandria is the pearl of the Mediterranean. Steeped in history and knowledge, visitors gulp down colour, like donkeys gorging on oats. But it has come to feel like Birmingham. It's not just the endless El Geish Road, the lively and frustrating dual carriageway with its complex system of u-turns and an insurmountable central reservation that makes me feel like I'm covering familiar ground, but the topics for discussion at the conference on Darwin's legacy. I wanted to write about Hindu creationism after Michael Roberts gave it a fleeing mention in his presentation but nobody here was able to give me any details. Happily I bumped into Darryl E Brock while choosing desserts at the thrillingly downmarket Four Seasons. He didn't know anything about Hindu creationism either, but he knew about Darwin's influence in China and invited me to come along to his talk. On the Origin of Species may have stormed the west in 1859 but Darwinian scientific and social thought did not reach China in any significant way until four decades later, when the nation was in turmoil, says Brock. The corrupt and failing Manchu dynasty fuelled revolutionary aspirations, while a crisis of national confidence emerged with Japan's military triumph over China in 1895. This humiliation prompted intellectuals Kang You-wei and future president Sun Yat-Sen to look to Darwin and Herbert Spencer as guides to help model China on the "fitter" western powers. Darwinism helped catalyse revolution and the establishment of the 1911 Republic, Brock claims. In the aftermath of the defeat of 1895, scholar and translator Yan Fu, who went on to publish Thomas Huxley's Evolution and Ethics and Herbert Spencer's Sociology, said: "With rapacious neighbours all around, I fear that we will be too late, that we will follow upon Poland and India, providing an example of Darwin's [elimination] before we have been able to implement Spencer's methods. The west is truly wealthy and powerful, therefore in today's policies we can have no other teacher than the west." Survival of the fittest took on a very different meaning for the wounded nation. Yan Fu wrote: "Men and all other living things are born on the earth in great profusion ... species struggle with species and ... the weak are devoured by the strong, and the stupid enslaved by the wise, so that, in the end, those who survive … are most fit for their time, their places, and their human situation." Mao also recognised the importance of Darwinian theory. It legitimised his nation. In 1957 the chairman discussed China in Darwinist terms: "Socialism, in the ideological struggle, now enjoys all the conditions to triumph as the fittest." That same year Mao also invoked Darwin to justify his Hundred Flowers Campaign of openness to invite new ideas for advancement of the communist nation, writing: "Correct and good things have often at first been looked upon not as fragrant flowers but as poisonous weeds; Copernicus's theory of the solar system and Darwin's theory of evolution were once dismissed as erroneous and had to win out over bitter opposition." Brock concluded that without Darwin "the ground would not have been tilled for Mao to sow the seeds and reap the crop." When asked what social and economic circumstances were needed for Darwinism to flourish he replied: "What we saw in China was a lack of national confidence. It became a nationalism project. In other countries it became a vehicle for eugenics." Jim Secord, who was chairing the discussion, added: "There are certain types of religious tradition that require more interpretive work. In the case of some Hindu and Japanese traditions, these are more resourceful within traditional philosophy and therefore more successful [at embracing Darwin]." Normal service is resumed. 15 noviembre 原来只是纪念 在你身后。 我被迫这样勾勒: 律动的眼球, 被点缀在 茂密的睫毛下。 上下两瓣嘴唇 配合默契, 守护着秘密。 还有那些流淌在空间里的 线条。 还有,还有... 这些亲密无间的精灵 聚在一起, 蜂鸟那样 舞动在忘怀中, 忘怀在 衰败、枯萎、荒芜与昏暗中。 |
|
||||||
|
|